Logiciel de traduction

Posez ici toutes les questions concernant un ou plusieurs logiciels, payants ou gratuits. Pour les demandes spécifiques aux systèmes d'exploitation, passez plutôt par les sections dédiées.

Modérateur: Modérateurs

Logiciel de traduction

Messagepar vanderweyden » 24 Juil 2013 08:32

Bonjour à tous
Je cherche un logiciel de traduction de l'anglais vers le français (gratuit ou payant) capable de traduire un fichier texte au format pdf de 20 pages,est ce que cela existe.
Merci pour votre rèponse.
Avatar de l’utilisateur
vanderweyden
 
Messages: 12
Inscription: 24 Mar 2013 08:27

Re: Logiciel de traduction

Messagepar Hapax » 24 Juil 2013 08:54

salut
des tas d'outils peuvent le faire ( http://www.libellules.ch/dotclear/index ... traduction ) , mais ,en ligne,gratuits ou payants,il faudra toujours retravailler le texte ,traduit littéralement...
"Close the window of WINDOWS" donnera toujours "Fermez la fenêtre de FENÊTRES",par exemple...pour la qualité,rien ne remplacera un traducteur humain...
Si vous pensez que la technologie peut résoudre vos problèmes de sécurité, alors vous n’avez rien compris aux problèmes ni à la technologie. ( Bruce Schneier )
Avatar de l’utilisateur
Hapax
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11564
Inscription: 16 Juil 2008 10:45

Re: Logiciel de traduction

Messagepar arnauld » 24 Juil 2013 13:28

google translate traduira ton pdf http://translate.google.fr/ puis tu devras corriger les erreurs resultants de la traduction automatique a la main
selectionner
importez un document à traduire

mais tu perdras la mise en page
pour conserver la mise en page du document, surtout si comme tu le dis le document fait 20 pages
aller dans google docs si tu as un compte gmail ou crees en un https://accounts.google.com/ServiceLogi ... l=homepage
faire la manip suivante
dans reglages selectionner #upload settings# puis #convert uploaded files to google doc formats#
puis uploader le document
puis l ouvrir dans google docs
puis une fois le doc ouvert, selectionner dans #tools# l option #traduire le document#
puis enfin, aller dans file et selectionner l option #download as# ce que tu veux pdf ou autre format, la mise en page sera alors conservee
arnauld
Super Libellulien
Super Libellulien
 
Messages: 1508
Inscription: 18 Oct 2012 16:41

Re: Logiciel de traduction

Messagepar rapace » 31 Juil 2013 03:40

Bonsoir!

les traducteurs en lignes, je les déconseilles, si vous souhaitez traduire plus de 8 pages, puisque les traducteurs en lignes, ils sont bloqué, pour traduire au grand max 6-8 pages.
Les traducteurs en lignes, telle que Google, utilise Systran. qui est payant, et ont vois bien les travaux de chinchila qu'il fournissent, ses programmes de traduction, que l'ont change pour les comparer avec d'autre éditeurs, ils travaillent tous de la même manières, soit de la traduction mot à mot.
Et maintenant, cela dépend encore, du contenu du texte à traduire.
Si c'est pour de la traduction littéraire, cela fonctionne.
Mais si c'est pour de la traduction, contenant beaucoup de termes technique, science, militaire, informatique etc... et aussi contenant des abréviation, alors là, même les logiciel payant, vont vous donnez du petit chinois.
Moi je les utilises pour traduire des textes historique 2ème guerre mondiale langue russes, et malgré que je suis un habituer aux dénominations Militaire Russes, il y'a des fois, ou je cherche, la réelle signification pendant quelques heures.
Maintenant comme dit, tout cela dépend, si vous avez besoin, pour uniquement traduire quelques pages, ou si c'est pour traduire des dizaines de pages, et aussi le contenu, si c'est technique, où plus littéraire.
20 pages, alors essaye de trouver systran, ce programme peut s'intégré à Microsoft Office.
Dernière édition par Hapax le 31 Juil 2013 06:12, édité 1 fois.
Raison: lien commercial supprimé
rapace
 
Messages: 10
Inscription: 17 Fév 2012 14:22

Re: Logiciel de traduction

Messagepar Hapax » 31 Juil 2013 06:11

salut
on peut parler d'un programme,dans le cadre d'une discussion,mais bon,de là à publier les tarifs,il y a une marge,non ?...
Les traducteurs automatiques,gratuits ou payants,ignorent les subtilités de langages et il est obligatoire de retravailler le texte,de toute façon...
Si vous pensez que la technologie peut résoudre vos problèmes de sécurité, alors vous n’avez rien compris aux problèmes ni à la technologie. ( Bruce Schneier )
Avatar de l’utilisateur
Hapax
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11564
Inscription: 16 Juil 2008 10:45

Re: Logiciel de traduction

Messagepar vanderweyden » 02 Sep 2013 06:54

Bonjour à tous.
Merci pour vos réponses.
Comme dans ce texte il y a beaucoup de termes techniques il ne me reste plus qu'à travailler mon anglais!
Quelle érreur d'avoir sécher les cours, tout ce paye!
Bonne journée à tous.
Avatar de l’utilisateur
vanderweyden
 
Messages: 12
Inscription: 24 Mar 2013 08:27

Re: Logiciel de traduction

Messagepar arnauld » 02 Sep 2013 21:23

Comme dans ce texte il y a beaucoup de termes techniques il ne me reste plus qu'A travailler mon anglais!
Quelle Erreur d'avoir séché les cours, tout Se paye!


il ne fallait pas sécher les cours de francais non plus :whaou:

Je conseille toujours bonpatron http://bonpatron.com/
arnauld
Super Libellulien
Super Libellulien
 
Messages: 1508
Inscription: 18 Oct 2012 16:41

Re: Logiciel de traduction

Messagepar Hapax » 02 Sep 2013 21:59

tu as réglé ton problème d'accent (sécher) ?... :shock: (ou alors c'est encore un copié-collé...)

(et pour les fautes de français,heu,hein...bon... : verbe payer,3ème personne singulier indicatif = il paie ,et "à travailler" était bon...bonpatron n'en est pas un,apparemment...:lol: )
Si vous pensez que la technologie peut résoudre vos problèmes de sécurité, alors vous n’avez rien compris aux problèmes ni à la technologie. ( Bruce Schneier )
Avatar de l’utilisateur
Hapax
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11564
Inscription: 16 Juil 2008 10:45

Re: Logiciel de traduction

Messagepar arnauld » 03 Sep 2013 13:04

Quand orgueil precede, honte le suit de pres
arnauld
Super Libellulien
Super Libellulien
 
Messages: 1508
Inscription: 18 Oct 2012 16:41

Re: Logiciel de traduction

Messagepar Hapax » 03 Sep 2013 13:15

arnauld a écrit:orgueil precede...honte le suit de pres

ah ben non...c'est pas résolu... :)

ps:
« Quand Orgueil chevauche devant, Honte et Dommage suivent de près. »
Si vous pensez que la technologie peut résoudre vos problèmes de sécurité, alors vous n’avez rien compris aux problèmes ni à la technologie. ( Bruce Schneier )
Avatar de l’utilisateur
Hapax
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11564
Inscription: 16 Juil 2008 10:45

Re: Logiciel de traduction

Messagepar arnauld » 03 Sep 2013 13:44

tres tres fort Libellules, mieux que la NSA, vous connaissez le site que je visite juste avant :whaou:
arnauld
Super Libellulien
Super Libellulien
 
Messages: 1508
Inscription: 18 Oct 2012 16:41

Re: Logiciel de traduction

Messagepar Hapax » 03 Sep 2013 13:47

eh oui...on est comme çà,chez libellules.ch... :mrgreen:
Si vous pensez que la technologie peut résoudre vos problèmes de sécurité, alors vous n’avez rien compris aux problèmes ni à la technologie. ( Bruce Schneier )
Avatar de l’utilisateur
Hapax
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 11564
Inscription: 16 Juil 2008 10:45

Re: Logiciel de traduction

Messagepar alcyon » 04 Sep 2013 14:44

Bonjour,

Puisque vous parlez également de correcteurs d'orthographe en français, j'utilise depuis de nombreuses années un logiciel (payant) vraiment incroyable : "Antidote" de l'éditeur Druide (Mac ou PC).

A toutes fins utiles
Avatar de l’utilisateur
alcyon
Libellulien
Libellulien
 
Messages: 75
Inscription: 27 Sep 2007 20:59
Localisation: Genève


Retourner vers Software - Logiciels

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités