Hug!
Le franponais (mot-valise composé de "français" et "japonais", par analogie au mot franglais), désigne l'utilisation "malencontreuse" de mots français par les Japonais.
Le site du franponais
Au Japon, il est en effet de bon goût d'utiliser des mots français dans des domaines comme la mode, la cuisine, la coiffure ou la pâtisserie. Le français apparaît surtout à l'écrit sur les enseignes des magasins, les T-shirts, les menus, etc. Comme très peu de Japonais parlent français, ils ont créé une langue, le franponais, qui utilise des mots français mais qui ne se soucie ni de l'orthographe, ni du sens.
Même si le franponais peut choquer au premier abord le touriste francophone, il devient rapidement amusant de repérer les "perles" franponaises. Au final, le franponais apporte un charme supplémentaire à une visite du Japon.
Exemples de franponais
- Enseignes de restaurants : Petite lapin ~ Le petit coin ~ La belle touffe
- Enseignes de cafés : Café de Amuse ~ Tarte de roman ~ Jus de coeur ~ Bistrot d'arbre ~ Café de Ququ
- Enseignes d'hôtels : La vie en soft
- Enseignes de commerçants : Hachis de fleurs (coiffeur) ~ Le clos aux mouches (boulangerie) ~ Fête de singe (habillement) ~ L'amor éternel (joaillerie)
- Pâtisseries : Bien cuit par notre ferveur ~ C'est la gâteau excellent que nous avons fait cordialement ~ Pain de batard
- Menus de restaurant : Steack de Japonais
- T-shirts : Je heureux ~ Comme ça du mode ~ J'adore chien
- Emballages : Avec des herbes (sachet de thé) ~ Petit pet (sachet de sucre)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Franponais
http://fgorges.free.fr/parutions/FloParutions.htm Contient l'article humoristique sur le Japon faisant pour la première fois référence au mot "franponais".